1. Zero Conditional (Condicional Zero)
Também chamada de real conditional (condicional real), a Zero Conditional é usada para falar de verdades gerais, fatos científicos e situações que são sempre verdadeiras. Em português, corresponde a expressões como “se… então”, que indicam certezas ou leis da natureza.
Estrutura
- If + Simple Present, Simple Present
Exemplo:
- If water reaches 100 degrees Celsius, it boils. (Se a água atinge 100 graus Celsius, ela ferve.)
- If you heat ice, it melts. (Se você aquece gelo, ele derrete.)
Esse tipo de frase não expressa uma hipótese futura, mas sim uma relação de causa e efeito que sempre ocorre.
2. First Conditional (Primeira Condicional)
A First Conditional ou future real conditional (condicional real no futuro) é usada para situações que têm uma chance real de acontecer. Fala sobre algo no presente ou no futuro que é possível ou provável, diferentemente da Zero Conditional, que descreve leis naturais.
Estrutura
- If + Simple Present, Will + Base Form
Exemplo:
- If it rains tomorrow, we will cancel the picnic. (Se chover amanhã, cancelaremos o piquenique.)
- If you study hard, you will pass the exam. (Se você estudar muito, passará no exame.)
Essa estrutura permite expressar ações futuras condicionadas, similares à construção em português. Aqui, a ação principal dependerá da condição expressa na oração com “if”.
3. Second Conditional (Segunda Condicional)
A Second Conditional ou present unreal conditional (condicional irreal no presente) é usada para falar de situações hipotéticas, improváveis ou irreais no presente ou futuro. Essa construção se refere a coisas que, na realidade, são pouco prováveis, mas que ainda assim podemos imaginar.
Estrutura
- If + Simple Past, Would + Base Form
Exemplo:
- If I won the lottery, I would travel around the world. (Se eu ganhasse na loteria, eu viajaria pelo mundo.)
- If she had more time, she would study French. (Se ela tivesse mais tempo, ela estudaria francês.)
Na língua portuguesa, também usamos o passado do subjuntivo para indicar essas situações hipotéticas.
4. Third Conditional (Terceira Condicional)
A Third Conditional ou past unreal conditional (condicional irreal no passado) é usada para falar de situações que já ocorreram e não podem ser mudadas, ou seja, situações que não têm como serem reais, pois já estão no passado. Esse tipo é muito útil para expressar arrependimentos, lamentações e hipóteses passadas que não aconteceram.
Estrutura
- If + Past Perfect, Would Have + Past Participle
Exemplo:
- If I had studied harder, I would have passed the test. (Se eu tivesse estudado mais, teria passado no teste.)
- If they had left earlier, they would have arrived on time. (Se eles tivessem saído mais cedo, teriam chegado na hora.)
Em português, as construções “se eu tivesse” ou “se ele tivesse” também são bastante comuns para expressar hipóteses irreais no passado.
5. Mixed Conditionals (Condicionais Mistas)
As Mixed Conditionals (Condicionais Mistas) combinam aspectos das Second e Third Conditionals. Esse tipo permite descrever situações no passado que afetam o presente, ou cenários presentes que poderiam ter sido diferentes se algo no passado tivesse acontecido de forma distinta.
Estrutura:
- If + Past Perfect, Would + Base Form
- Situação passada afetando o presente.
- If + Simple Past, Would Have + Past Participle
- Situação presente que hipoteticamente teria mudado o passado.
Exemplo (Passado para Presente):
- If I had moved to Paris, I would be fluent in French now. (Se eu tivesse me mudado para Paris, eu seria fluente em francês agora.)
Exemplo (Presente para Passado):
- If I were more organized, I would have finished the project on time. (Se eu fosse mais organizado, eu teria terminado o projeto a tempo.)
Esse tipo de condicional é um pouco mais complexo, mas permite maior flexibilidade ao descrever cenários que têm influência cruzada entre o passado e o presente.
Dicas para Uso e Tradução
O uso das condicionais em inglês segue padrões que, felizmente, têm bastante correspondência com as construções em português. Aqui estão algumas dicas para evitar confusões:
Condicionais reais: Tanto a Zero quanto a First Conditional lidam com cenários reais e prováveis. Elas frequentemente usam o tempo presente, o que facilita a tradução direta para o português.
Condicionais irreais: A Second e a Third Conditionals lidam com situações hipotéticas. Essas construções em inglês usam o passado simples (para o presente) e o past perfect (para o passado), o que também é muito similar ao português.
Mistas: As Mixed Conditionals são mais complexas, mas uma maneira útil de entendê-las é pensar em suas influências de um tempo sobre o outro (passado sobre o presente ou vice-versa).
Resumo das Estruturas
Tipo | Estrutura | Exemplo | Tradução |
---|---|---|---|
Zero Conditional | If + Simple Present, Simple Present | If you mix red and blue, you get purple. | Se você mistura vermelho e azul, obtém roxo. |
First Conditional | If + Simple Present, Will + Base Form | If it rains, I will stay home. | Se chover, eu ficarei em casa. |
Second Conditional | If + Simple Past, Would + Base Form | If I had more money, I would buy a car. | Se eu tivesse mais dinheiro, compraria um carro. |
Third Conditional | If + Past Perfect, Would Have + Past Participle | If I had known, I would have called you. | Se eu soubesse, teria te ligado. |
Mixed Conditionals | If + Past Perfect, Would + Base Form / If + Simple Past, Would Have + Past Participle | If you had studied, you would be successful now. | Se você tivesse estudado, seria bem-sucedido agora. |
Uso de “Were” no Subjuntivo (If I Were, If She Were)
Em inglês, o verbo “to be” geralmente é conjugado como “was” no passado singular para “I”, “he”, “she”, e “it” (ex.: I was, she was). Porém, em algumas situações que expressam condição ou hipótese – como nas second conditionals e em expressões de desejo – o verbo assume a forma “were”, mesmo para pronomes no singular. Esse fenômeno é chamado de subjuntivo e reflete uma situação que é irreal ou hipotética.
Estrutura do Subjuntivo com “Were”
Quando falamos de situações irreais ou hipotéticas no presente ou no futuro, usamos “were” em vez de “was” para todos os pronomes.
Exemplos:
- If I were rich, I would travel the world. (Se eu fosse rico, viajaria pelo mundo.)
- If she were here, she would help us. (Se ela estivesse aqui, ela nos ajudaria.)
- If he were taller, he could play basketball. (Se ele fosse mais alto, ele poderia jogar basquete.)
No português, essas frases correspondem ao uso do subjuntivo, como em “se eu fosse” ou “se ela estivesse”, tornando a tradução direta e fácil de entender.
Por que Usamos “Were”?
O uso de “were” com pronomes no singular é uma tradição da língua inglesa, que preserva o modo subjuntivo para situações que não são reais. Esse uso faz o inglês parecer mais formal e preciso em contextos que envolvem situações hipotéticas. Embora seja comum ouvir “If I was” no inglês informal, especialmente em algumas regiões, o uso correto e mais formal em contextos hipotéticos é “If I were”.